『章节错误,点此报送』
102章[3/3页]
正在暗处磨刀霍霍,并且把刀尖对准了我呢?”
“哦!主啊!”蕾内说,她愈来愈担心了,“请您严肃些好吗,德·维尔福先生?”
“我够严肃的了,小姐,”年轻检察官的嘴角带着微笑说,“小姐想要满足好奇、我想要施展抱负而起诉的这些案子,案情一个比一个重。拿破仑的这些士兵早已养成盲目向敌人冲锋的习惯,您想想,他们在开火或是拼刺刀肉搏时会思考什么呢?他们在杀一个他们视为有私仇的人时会比杀一个从没见过面的俄国人、奥地利人或是匈牙利人多斟酌一下吗?再说,您瞧,事情也该这样才对;否则,我们要想尽职也没有用武之地了呀。这不,每当我看见罪犯眼里闪烁出仇恨的怒火时,我就感到浑身是劲,兴奋地想:这不是一次审讯,而是一次战斗;我向他进攻,他抵抗,我再进攻,而战斗的结果,就跟打仗一样,不是得胜便是失败。这就叫诉讼。危险使人雄辩。假如我辩驳后,被告在向我笑,我就知道我说得不好,我的话一定苍白无力,而且论据不足。您想想吧,当一位检察官看见犯人面对他论据充足的证词,面对他电闪雷鸣般的雄辩,脸色变得苍白,脑袋低垂下来的时候,他会感到多么自豪!这颗垂下的头颅,不久便会落地。”
蕾内轻轻地叫了一声。
“这才叫字字铿锵呐。”一位宾客说。
“这才是我们时代所需要的人!”另一位说。
“就是,”第三位说,“您最近办的那件案子,办得漂亮极了,亲爱的维尔福。你们知道,那个家伙杀死了自己的父亲;毫不夸张地说,没等死在刽子手的刀下,他就死在您的诉状下了。”
“哦!对那些弑杀父母的罪人,”蕾内说,“哦!对那些罪犯怎么惩处都不过分;但是对不幸的政治犯……”jieshengit.com
“他们更坏,蕾内,因为国王是一国之父,谁想推翻或谋杀国王,就是想杀死三千二百万人的父亲。”
“哦,不管怎么说,德·维尔福先生,”蕾内说,“请您答应我,对那些我向您求情的人宽容一些,好吗?”
“放心吧,”维尔福笑容可掬地说,“到时候我们一起来写公诉状。”
“亲爱的,”侯爵夫人对女儿说,“你就玩玩小鸟,养养卷毛狗,做做针线活,让你未来的丈夫做他该做的事情吧。如今,刀剑不行时了,长袍是最时髦的。这个意思,拉丁文有句话说得很透彻。”
“Cedantarmatogae[插图].”维尔福欠身说。
“我不敢说拉丁文。”侯爵夫人说。
“我想,我宁愿您当大夫,”蕾内接着对维尔福说,“杀人天使虽
102章[3/3页]
『加入书签,方便阅读』